Hallo Leute! Hoje estou aqui atendendo vários pedidos! Vamos falar um pouco de pronúncia?! Also, los geht’s! (Então vamos lá!)
Die Aussprache (A pronúncia)
Os encontros vocálicos pronunciam-se como em português, exceto: eu = ói / äu = ói / ie = ii / ei = ai. Beispiele: (exemplos)
- eu – neu (novo)
- äu – aufräumen (arrumar)
- ie – nie (nunca)
- ei – eigentlich (na verdade)
O ä tem o som parecido com o nosso “ê”, porém um pouco mais longo. Beispiele: (exemplos)
- Käse (queijo)
- spät (tarde)
O ö tem o som do nosso “ê”, mas com lábios de “ô”. Beispiele: (exemplos)
- Körper (corpo)
- böse (mau, bravo)
- hören (ouvir)
O ü tem o som do nosso u, mas com os lábios de i. Beispiele: (exemplos)
- Brücke
- Glück
- Tür
- über
O “v” em alemão equivale ao nosso “f”. Beispiele: (exemplos)
- Volk (povo)
- Vater (pai)
- Volkswagen (marca de carro, significa carro do povo, carro popular)
Porém em palavras derivadas do latim, o “v” tem o som do nosso “v” em português, como em Verb (verbo), renovieren (renovar).
O “z” em alemão se pronuncia como se fosse “ts”. Beispiele: (exemplos)
- schwarz (preto)
- Zeit (tempo)
Já o “w” equivale ao som do nosso “v”. Beispiele: (exemplos)
- Schwein (porco)
- Wasser (água)
Estes encontros consonantais pronunciam-se da seguinte forma: “chs” = ks / “ph” = f / “sch” = ch ou x / “ss” = ss / “tsch” = tx. Beispiele: (exemplos)
- chs – Fuchs (raposa)
- ph – Philippinen (Filipinas)
- sch – schlecht (ruim)
- ss – Sessel (poltrona)
- tsch – Tschechoslowakei (Tchecoslováquia)
O “ch” infelizmente não existe nada correspondente na Língua Portuguesa. Beispiele: (exemplos)
- ich (eu)
- München (cidade Munique)
- möchten (subjuntivo do verbo gostar)
A letra “ß” (chamada Eszett oder (ou) scharfes S) corresponde ao grupo consonantal “ss”. Hoje em dia muitas palavras que antes eram escritas com “ß”, já estão sendo substituídas por “ss”. Beispiele: (exemplos)
- beißen (morder)
- Spaß (diversão, brincadeira, …)
O “h” é pronunciado como o nosso “r” de rato. Beispiele: (exemplos)
- Haus (casa)
- Heidelberg (uma cidade da Alemanha)
Porém o “h” nem sempre é pronunciado. Beispiele: (exemplos)
- Ehe (casamento)
- wahr (verdadeiro)
O “s” no início das palavra e em posição intervocálica pronuncia-se sempre “z”. Beispiele: (exemplos)
- saufen (beber demais, encher a cara)
- Sauerkraut (chucrute)
Agora quando o “s” é seguido de consoante, pronuncia-se como o nosso “x”. Beispiele: (exemplos)
- sterben (morrer)
- sparen (poupar, economizar)
Gravei o áudio das palavras que usei nos exemplos para ajudá-los a compreender a pronúncia. A qualidade não está das melhores, mas espero que vocês gostem. Ouça abaixo:
Tschüss!
Mostrar 17 comentários